Une gabie (no gabio), qu’est-ce que c’est ?

Je trouve dans le Parler Limousin de Maurice Robert, une photo d’une cabane de champs, sous-titrée « une gabie (no gabio)  »

Je connais  La Gabie de la Poule, à Château-Chervix. Ce serait « la cage de la poule » si j’en crois le wiktionary.

Le lexique de Maurice Robert donne effectivement à l’entrée Cage (la) : lo gabio, lo jalaio

Le Lavalade, indique à l’entrée Cabane :

la cabana ; la chabana, la biota (24) ; l benita (hutte, cabane -24) ; la gabia ; la gabiola (dim? – 87) …

Le dictionnaire « tot en oc » de l’IEO (Lengadocian), donne pour gabia :

1 caissa am barrots per claure d’anials. 2 barras amb un fialat ont cal far dintrar la pauma at fotbol. 3 espaci ont se troba un escalier o un ascensor .

https://fr.wiktionary.org/wiki/gabie

nous dit :

« De l’ancien occitan gabia (« cage ») → voir gabbia en italien. »

Une gabie est une hune.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s