N’i a pro !

Dans ma jeunesse, on m’a souvent dit « n’i a pro ». J’avais compris que ça voulait dire « c’est assez » ou quelque chose comme ça. Le geste accompagnait parfois l’énoncé oral.

J’ai recherché sur la Toile.

Et ai trouvé le « Dictionnaire patois du Bas Limousin (Corrèze)  »

que je recopie :

« Prou : Assez, Beaucoup.

Prou en françois, est vieux et n’est d’usage que dans cette façon de parler familière : Peu ou prou, ni peu ni prou. Il signifiait aussi Profit – Boun prou lui fasse. Chez les Troubadours, Pro signifie Assez. N’i a pro, il y en a assez.  »

Dans mon Lavalade, je lis

Assez : adv. pro

Pro, adv. assez, suffisamment, prou ; pro de : trêve de ; n’ai mon pro a far : j’en ai assez à faire ; far son pro : faire son possible ; far son pro de : se contenter de, … pauc que pro : peu ou prou

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s