» LOS ÒMES QUE RESISTEREN « ,  » LES HOMMES QUI ONT RÉSISTÉ  » par J.P. Reydy

http://www.chanson-limousine.net/paroles/2013-2014/05%20resistancejaverlhacweb.pdf

 

extrait (allez écouter le texte dit en occitan, sur le site pointé)

Los ancians preisoniers, dins Nontron liberat,
Emb lurs liberators tornavan au combat.
Los òmes de «Manu», paubrament equipats,
Surtiren au solelh, de lurs grands bòscs folhats
E de lurs vilatges, Jaumelieras, Taçac.
Lo quatòrze julhet, dins lo borg estonat,
Avian las tres colors d’un pueple fier levat.
La brava linga d’òc que ‘pelavan «patois»,
La linga de lurs pairs que aviá resistat,
Mai la linga francesa, fasian lur unitat.
*****************
Les anciens prisonniers dans Nontron libéré,
De leurs libérateurs avaient rejoint les rangs.
Les hommes de Manu, pauvrement équipés,
Sortirent au soleil, de leurs forêts touffues,
Quittèrent leurs villages, Jaumelières, Tassat.
Le quatorze juillet, dans le bourg étonné,
Ils avaient les couleurs d’un peuple fier levé.
La belle langue d’oc qu’ils appelaient « patois »,
La langue de leurs pères qui avait résisté,
Et la langue française faisaient leur unité.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s