» On a de la misère à se comprendre « 

Rencontre franco-britannique - 22 août 2017

Entendu dans la bouche d’une habitante de Vayres parlant des Anglais (La marche de l’histoire, France-Inter)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Vayres_(Haute-Vienne)

à ne pas confondre avec

https://fr.wikipedia.org/wiki/Vayres_(Gironde)

si vous voulez aller voir le mascaret, à  ne pas confondre avec le muscadet.

https://www.dufrancaisaufrancais.com/jai-donc-de-la-misere/

 » La populaire expression québécoise avoir de la misère est synonyme d’éprouver de la difficulté à accomplir une tâche, à terminer une activité.

« J’ai donc de la misère à comprendre le québécois. »

« Depuis quelque mois, j’ai de la misère à lire sans mes lunettes. » « 

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s